[歌詞和訳] 성시경(ソン・シギョン) – 두 사람(Two People/ふたり)

lyrics, Two people

作詞:윤영준(ユン・ヨンジュン)

作曲:윤영준(ユン・ヨンジュン)

編曲:윤영준(ユン・ヨンジュン)

 앨범 アルバム「성시경4집 다시 꿈꾸고 싶다」より

 발매일(発売日) 2005年4月7日

歌詞と和訳

성시경 SUNG SI KYUNG
 

지친 하루가 가고

달빛 아래 두 사람

하나의 그림자

눈 감으면 잡힐 듯 아련한 행복이

아직 저기 있는데

疲れ果てた一日が過ぎ

月明りにふたり

ひとつの人影

目を閉じるとつかめそうな程に儚い幸せが

まだそこにあるのに

상처 입은 마음은

너의 꿈마저 그늘을 드리워도

기억해줘

아프도록 사랑하는 사람이

곁에 있다는 걸

傷ついた心は

あなたの夢にまで影を落として

覚えていてね

死ぬほど愛してる人が

側にいるということを

때로는 이 길이 멀게만 보여도

서글픈 마음에 눈물이 흘러도

모든일이 추억이 될 때까지

우리 두사람

서로의 쉴 곳 이 되어주리

時にはこの道がはるか遠くに思えても

切なさで涙が流れても

すべてが思い出になるまで

僕らふたり

互いが安らぎの場になろう

너와 함께 걸을 때

어디로 가야 할지 길이 보이지 않을때

기억할게

너 하나만으로 눈이 부시던

그 날의 세상을

君と一緒に歩くとき

どこへ行けばいいのか進む道が見えないとき

覚えておくよ

君の存在だけでもまばゆかった

あの日の世界を

여전히 서툴고 또 부족하지만

언제까지나 네 곁에 있을게

캄캄한 밤 길을 잃고 헤매도

우리 두 사람

서로의 등불이 되어주리

いまだにぎこちなくてうまくできないけど

いつまでも君の側にいるよ

真っ暗な夜道で迷っても

僕らふたり

互いの灯火になろう

먼 훗날 무지개 저 너머에

우리가 찾던 꿈 거기 없다 해도

그대와 나 함께 보내는 지금 이 시간들이

내겐 그보다 더 소중한 걸

これから先 虹の向こうに

僕らが探してた夢がないとしても

あなたと僕が共に過ごすいまこの時間が

僕にはそれよりもっと大切なんだ

때로는 이 길이 멀게만 보여도

서글픈 마음에 눈물이 흘러도

모든 일이 추억이 될 때까지

우리 두사람

서로의 쉴 곳 이 되어

時にはこの道がはるか遠くに思えても

切なさで涙が流れても

すべてが思い出になるまで

僕らふたり

互いが安らぎの場になり

서툴고 또 부족하지만

언제까지나 곁에 있을게

모진 바람 또 다시 불어와도

우리 두사람

저 거친 세월을 지나가리

ぎこちなくてうまくできないけど

いつまでもそばにいるよ

激しい風がまた吹いてきても

僕らふたり

あの過酷な日々駆け抜けよう

学習のまとめ

summary

눈을 감다

目を閉じる、瞳を閉じる、目をつぶる

아련한

かすかな

아련하다

かすかだ、おぼろげだ ≪形容詞≫

아련한」を「切ないような気持ち」を含めて考えているネイティブが多いそうで、「淡い初恋」のような表現で使うひとがいるそうです。

“한국인들이 자주 오용하는 말 ‘아련하다’
뭔가 그리운 늬앙스로 쓰이는데 실은 그런뜻이 아닙니다.
어렴풋하고 희미하다란 뜻 입니다.
정말 아련한 옛 기억이여’
그리운 기억이라고 이해하시면 안 됩니다.
감정을 배제한 어렴풋하거나 희미하다라는 뜻으로 생각 하시면 됩니다.

https://www.clien.net/service/board/park/11733474

마저

  1. 1つ残らず全部
  2. (望ましくない物の追加を示す)~までも、~さえ

상처를 입다 

傷を負う、傷つく

드리우다

垂らす、(影を)落とす ≪動詞≫

그늘을 드리우다:影を落とす

그늘이 드리우다:影が差す

아프도록 사랑하다

痛いほど愛してる ➡ 死ぬほど愛してる

韓国語では「아프도록 사랑하다」「미치도록 사랑하다」という表現をよく使いますが、
日本語の場合は「死ぬほど愛してる、狂おしいほど愛してる」と表現するので少し違うなと感じます。

서글프다

悲しい、やるせない ≪形容詞≫

動詞+(으)리 ≪語尾≫

しよう、 するだろう (意志・推量)   

終結語尾の리

  1. だろう、であろう: 推量の意を表す。古めかしい言い方
  2. よう、する: 話し手が何かをする意図を表したり聞き手の意図を尋ねるのに用いる
  3. たらいいのか、ればいいのか?: 常識的に判断してそうすることはできないと反問する意を表す

눈(이) 부시다

(目が)まぶしい

서툴다=서투르다 

拙い、下手だ、ぎこちない、不器用だ ≪形容詞≫

캄캄한 

真っ暗な 

캄캄하다

真っ暗だ ≪形容詞≫ 「깜깜하다」より強い語

Ex. 캄캄한 밤길을 혼자 가는 게 너무 무서웠어요.

Ex. 해가 뜨지 않아서 아직 밖은 깜깜해요.

Ex. 가로등이 없는 시골길은 앞이 잘 안 보일 만큼 껌껌했다.

「真っ暗だ」を韓国語で言うとき、「깜깜하다, 껌껌하다, 캄캄하다, 컴컴하다」と4つもあります。

껌껌하다は、깜깜하다の큰말(語感が大きい語)です。

캄캄하다は、깜깜하다の센말(語感の強い語)です。

컴컴하다は、껌껌하다の센말(語感の強い語)です。

あまり差はないようですが、あえて差をつけるとすれば、

깜깜하다< 캄캄하다 껌껌하다 < 컴컴하다 の順に暗さが増す感じです。

헤매다

迷う、さまよう  ≪動詞≫

길을 헤매다:道に迷う

훗날

次の日、後日

먼 훗날

遠い将来、後々

무지개

무지개가 서다:虹がかかる

무지개가 나타나다:虹が出る

무지개가 사라지다:虹が消える

~너머

向こう、向こう側、~越し

어깨 너머:肩越し

창 너머, 창문 너머:窓越し

벽 너머:壁越し

문 너머:ドア越し

화면 너머:画面越し

모질다

厳しい、ひどい、酷だ、残忍だ、むごい ≪形容詞≫

모진 바람

激しい風

거칠다

荒い、乱暴だ、激しい、粗い ≪形容詞≫

세월 

歳月、年月

lyrics, Two people

この記事が気に入ったら
フォローしてね!