【歌詞和訳】이무진(イ・ムジン) – 신호등 (Traffic Light / 信号)

Lyrics, translation, traffic light

作詞: 이무진(イ・ムジン)

作曲: 이무진(イ・ムジン)

編曲: 유종호(ユ・ジョンホ)、이무진(イ・ムジン)

歌詞と和訳

이제야 목적지를 정했지만

가려한 날 막아서네

난 갈 길이 먼데

새빨간 얼굴로 화를 냈던

친구가 생각나네

やっと目的地を決めたけど

行こうとした僕を邪魔するんだね

僕はまだ先は長いのに

真っ赤な顔で怒ってた

友達のことを思い出すよ

이미 난 발걸음을 떼었지만

가려 한 날 재촉하네 걷기도 힘든데

새파랗게 겁에 질려 도망간

친구가 뇌에 맴도네

もう僕は踏み出したのに

行こうとした僕を急かすんだね 歩くのもきついのに

青ざめた顔で怯えて逃げていった

友達のことが頭から離れないよ

건반처럼 생긴 도로 위

수많은 동그라미들 모두가

멈췄다 굴렀다 말은 잘 들어

그건 나도 문제가 아냐

鍵盤のような道路の上にある

いくつもの丸たち 皆が

止まっては進んで、言うことをよく聞いて

それは僕も問題ないよ

붉은색 푸른색 그 사이 3초 그 짧은 시간

노란색 빛을 내는 저기 저 신호등이

내 머릿속을 텅 비워버려

내가 빠른지도 느린지도 모르겠어

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

赤から青への3秒間、その短い時間

黄色の光を放つあそこの、あの信号が

僕の頭のなかを空っぽにしちゃって

僕が速いのか遅いのかもわからないよ

ただ目の前が真っ黄色でくらくらするだけだ

솔직히 말하자면 차라리

운전대를 못잡던 어릴 때가 더 좋았었던것 같아

그땐 함께 온 세상을 거닐 친구가 있었으니

正直に言うと、むしろ

運転できなかった子供の頃のほうがよかった気がする

あの頃はどこに行くときも 一緒に歩く友達がいたから

건반처럼 생긴 도로 위

수많은 조명들이 날 빠르게

번갈아 가며 비추고 있지만

난 아직 초짜란 말이야

鍵盤のような道路の上にある

いくつものライトが 僕のことを素早く

交互に照らしてくるけど

僕はまだ初心者なんだってば

붉은색 푸른색 그 사이 3초 그 짧은 시간

노란색 빛을 내는 저기 저 신호등이

내 머릿속을 텅 비워버려

내가 빠른지도 느린지도 모르겠어

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

赤から青への3秒間、その短い時間

黄色の光を放つあそこの、あの信号が

僕の頭のなかを空っぽにしちゃって

僕が速いのか遅いのかもわからないよ

ただ目の前が真っ黄色でくらくらするだけだ

꼬질꼬질한 사람이나 부자 곁엔 아무도 없는

삼색 조명과 이색 칠 위에 서 있어

괴롭히지마

薄汚い人や金持ちのそばには誰もいない(とやかく言ってくる人はいない)

3色の光と2色の塗装の上に立っている

放っておいてくれ(いじめないでくれ)

붉은색 푸른색 그 사이 3초 그 짧은 시간

노란색 빛을 내는 저기 저 신호등이

내 머릿속을 텅 비워버려

내가 빠른지도 느린지도 모르겠어

그저 눈앞이 샛노랄 뿐이야

赤から青への3秒間、その短い時間

黄色い光を放つあそこの、あの信号が

僕の頭の中を空っぽにしてしまって

僕が速いのか遅いのかもわからないよ

ただ目の前が真っ黄色でくらくらするだけだ

学習のまとめ

갈 길이 멀다

行く道が遠い ➡ 先が長い、まだまだ先だ、道のりが長い

발걸음

歩み、足取り、足踏み

발걸음을 떼다:踏み出す、歩き始める

재촉하다

催促する、急き立てる、急かす、責める

겁에 질리다

怖がる、怯える

맴돌다

その場をぐるぐる回る、漂う、さまよう

귓가를 맴돌다:耳から離れない、耳に付く、耳に残る

머리에 맴돌다:頭から離れない

~처럼 생긴

~みたいな、~のように見える

생기다(できる、生じる、起きる)は顔や容姿に対して使うことがあります

잘생기다>> 잘생겼다:ハンサムだ、かっこいい、顔か整っている 器量がいい

못생기다>>못생겼다:不細工だ、かっこ悪い、醜い

上記の場合、過去形で使います。日本語の過去形と違って、韓国語の場合、「過去から現在までその状態が続いている」という含みを持っていることがあり、容姿を表現する場合は、過去形で表現します。また、例えば、결혼하다もそうで、「결혼했어요?」「아뇨, 아직 결혼 안 했어요.」などと表現します。もし「네, 결혼하고 있어요.」と答えたとすると、今まさに結婚式の最中だという表現になってしまうので、注意しましょう ^^

텅 비우다

すっかり空ける、すっかり空にする、空っぽにする ※他動詞

텅 비다:がらんと空く、空になる、空っぽだ ※自動詞

例)냉장고가 텅 비었어. 장 보러 가야겠다! 冷蔵庫が空っぽだ。 買い物に行かなきゃ!

거닐다

ぶらつく、ぶらぶら歩く

눈앞이 노랗다

目の前が黄色い;くらくらする

日本語では「頭が真っ白になる」と表現しますが、「目の前が黄色い」と表現するところが面白いですね。「頭が真っ白になる」をそのまま「머리가 하얘지다」とも表現しますし、「아무것도 생각이 안 나다」とも言えます。

초짜

初心者、素人、新入り、新米

생초짜」はど素人の意味

꼬질꼬질하다

汚らしい、小汚い、薄汚い

服が汚れていたり髪がボサボサだったりと、身なりが整っていないようす

괴롭히다

苦しめる、悩ます、いじめる、困らせる

似た表現

들들 볶다

1)ぐつぐつ煮る

2)小言を言う、いびる、しつこく言う、がみがみ言う、悩ませる  

귀찮게 하다:煩わせる、困らせる、悩ませる

例)제발 저리 가서 날(나를) 귀찮게 하지 마!

  頼むからあっちへ行って、私を困らせないでよ!

Lyrics, translation, traffic light

この記事が気に入ったら
フォローしてね!